|
Rusça'da Günlük Konuşma Kalıplarına Örnek |
|
|
|
TÜRKÇE
|
RUSÇA
|
OKUNUŞLARI
|
|
SELAMLAŞMA
|
|
Merhaba !
|
Здравствуйте
|
Zdrastvıte
|
|
Selam !
|
П ривет
|
Privet
|
|
Günaydın.
|
Д оброе утро
|
Dobroye utro
|
|
İyi günler.
|
Д обрый день
|
Dobri diyen
|
|
İyi akşamlar.
|
Д обрый вечер
|
Dobri veçer
|
|
Hoş geldiniz !
|
Добро пожаловать
|
Dobra pojalavat
|
|
Nasılsın ?
|
К ак дела ?
|
Kak dila?
|
|
Nasılsın ?
|
Как поживаешь ?
|
Kak pajivayeş?
|
|
Nasılsınız ?
|
Как поживаете ?
|
Kak pajivayete?
|
|
İyiyim, sağol(un).
|
Х орошо , спасибо.
|
Haraşo, snasiba
|
|
Teşekkür ederim.
|
Благодарю вас .
|
Blagadaryu vas
|
|
Ya sen ?
|
А у тебя ?
|
A u tibya?
|
|
Şöyle böyle.
|
Так себе.
|
Tak sibe
|
|
Ne var ne yok ?
|
Что нового?
|
Şto novava?
|
|
Pek bir şey yok.
|
Ничего.
|
Niçivo
|
|
Her zamanki gibi.
|
Как обычнo.
|
Kak abıçna
|
|
Seni gördüğüme sevindim.
|
Рад тебя видеть.
|
Rad tibya videt
|
|
Sizi gördüğüme sevindim.
|
Рад вас видеть .
|
Rad vas bidet
|
|
Görüşürüz.
|
Увидимся
|
Uvidimsa
|
|
İyi geceler
|
Спокойной ночи.
|
Snakoynı noçi
|
|
Görüşürüz, Hoşça kal(ın), Sağlıcakla kal(ın), Görüşünceye kadar.
|
До встречи !/ До свидания !
|
Da fstreçi !/ da svidanya!
|
|
Güle güle, Hoşça kal.
|
Пока !
|
Paka!
|
|
TANIŞMA
|
|
Adınız nedir?
|
Как Вас зовут?
|
Kak Vas zavut?
|
|
Senin adın ne ?
|
Как тебя зовут ?
|
Kak tibya zavut?
|
|
Benim adım…
|
Меня зовут …
|
Minya zabut...
|
|
Tanıştığımıza memnun oldum.
|
Приятно познакомиться.
|
Priyatna paznakomitsa
|
|
Çok memnun oldum.
|
Очень приятно познакомиться.
|
Oçen priyatna paznakomitsa
|
|
Teşekkürler, ben de çok memnun oldum.
|
Спасибо, мне тоже приятно познакомится!
|
Spasiba, mne toje priyatna paznakomitsa!
|
|
Memnun oldum.
|
Очень приятно.
|
Oçen priyatna
|
|
Nerelisiniz ?
|
Вы откуда?
|
Vı otkuda?
|
|
Ben Türkiyedenim.
|
Из Турции.
|
İz Turtsii
|
|
Ben Türküm.
|
Я Турок.
|
Ya Turok
|
|
Kaç yaşındasınız?
|
Сколько Вам лет?
|
Skolka vam let?
|
|
Ben…yaşındayım.
|
Мне ………. Лет.
|
Mne… let
|
|
Memnuniyetle.
|
С удовольствием !
|
S udavolstbiyem!
|
|
KUTLAMA
|
|
Doğum günün(üz) kutlu olsun
|
С днём рождения!
|
S dnöym pajdeniya!
|
|
Nice yaşlara
|
С днём рождения!
|
S dnöym pajdeniya!
|
|
İyi seneler
|
С Новым Годом!
|
S novım godam!
|
|
Mutlu yıllar!
|
С Новым Годом!
|
S novım godam!
|
|
İLETİŞİM KURMA
|
|
Affedersiniz / Pardon.
|
Простите.
|
Prastite
|
|
Affedersiniz / Kusura bakmayın.
|
Изв и ните.
|
İzvinite
|
|
Affedersiniz / Pardon
|
Простите меня!
|
Pastite minya
|
|
Özür dilerim
|
Извиняюс
|
İzvinyayus
|
|
Kusura bakmayın geciktim
|
Изв и ните , что я опоздал
|
İzvinite, şto ya apazdal
|
|
Anlamıyorum.
|
Я не понимаю.
|
Ya ni panimayu
|
|
Bilmiyorum.
|
Не знаю.
|
Ne znayu
|
|
Bu nedir?
|
Что это ?
|
Şto eta?
|
|
Bu …
|
Это …
|
Eta
|
|
Evet / Hayır
|
Да / Нет
|
Da / nyet
|
|
Ne ?
|
Что?
|
Şto?
|
|
Nerede?
|
Где?
|
Gde?
|
|
Nereye ?
|
Куда?
|
Kuda?
|
|
Buraya
|
Сюда?
|
Süda?
|
|
Çok yaşa(yın)!
|
Будьте здоровы!
|
Budte zdarovı!
|
|
Lütfen
|
Пожалуйста.
|
Pajaluytsa
|
|
Tamam
|
Ладно
|
Ladna
|
|
Anlaştık
|
Договорились
|
Dagavarilis
|
|
YER SORMA
|
|
Nasıl gidilir…?
|
Как пройти?
|
Kak prayiti
|
|
Nerededir…?
|
Где находится?
|
Gde nahoditsa
|
|
FİYAT KONUŞMA
|
|
Ne kadar?
|
Сколько стоит?
|
Skolka stoit?
|
|
Bu ne kadar?
|
Сколько это стоит?
|
Skolka eta stoit?
|
|
Çok pahalı
|
Очень дорого
|
Oçin doraga
|
|
Bu var mı?
|
А это есть?
|
A eta yest?
|
|
Var
|
Есть
|
Yest
|
|
Yok
|
Нет
|
Nyet
|
|
Yok
|
Нет в наличии
|
Nyet f naliçi
|
|
Neden , Niçin?
|
Почему?
|
Paçemu?
|
|
İndirim
|
Скидка
|
Skidka
|
|
İndirim var mı?
|
Есть скидка?
|
Yest skidka
|
|
İndirim yapın lütfen.
|
Скиньте, пожалуйста.
|
Skinte pajalusta
|
|
KDV
|
НДС
|
ENDESE
|
|
KDV siz
|
Без НДС
|
Bez NEDESE
|
|
Tamam
|
Ладно
|
Ladna
|
|
Anlaştık
|
Договорились
|
Dagavarilis
|
|
İstemiyorum.
|
Я не хочу.
|
Ya ni haçu
|
|
Bunu alıyorum.
|
Я это покупаю.
|
Ya eta pakunayu
|
|
Çevirmen var mı?
|
Есть переводчик?
|
Yest perevodçik?
|
|
İmza.
|
Подпись
|
Podpis
|
|
Teslim
|
Доставка
|
Dastavka
|
|
Nakit olarak
|
Наличными
|
Naliçnımi
|
|
|
|